1 00:00:26,902 --> 00:00:30,952 ¡Ta-da! 2 00:00:31,073 --> 00:00:32,165 ¡Ta-da! 3 00:00:32,282 --> 00:00:33,750 ¡Ta-da! Ta... ¡Ta-da! 4 00:00:36,119 --> 00:00:37,120 ¡Ta-da! 5 00:00:37,621 --> 00:00:38,622 ¡Ta-da! 6 00:01:33,523 --> 00:01:36,856 LABORATORIO ULTRA SECRETO DE INVESTIGACIÓN - CÍRCULO ÁRTICO 7 00:03:14,945 --> 00:03:18,854 Tres semanas, y no hemos podido descifrarlo. 8 00:03:19,254 --> 00:03:23,263 - ¡Wilde, tráelo! - Sí, señor. 9 00:03:42,804 --> 00:03:45,209 FELIZ CUMPLEAÑOS AGNES 10 00:03:46,812 --> 00:03:48,616 ¡Es la mejor fiesta de todas! 11 00:04:17,176 --> 00:04:20,584 ¡Ay, no! ¡Un dragón se acerca! 12 00:04:25,795 --> 00:04:31,607 ¡No temáis! Los valientes caballeros vienen a salvarnos. 13 00:04:47,841 --> 00:04:48,443 ¡No, no, no! 14 00:04:48,443 --> 00:04:50,547 ¿Cómo que no vendrá? 15 00:04:50,648 --> 00:04:53,453 Tengo un patio lleno de niñitas... 16 00:04:53,553 --> 00:04:57,562 que esperan a la princesa de las hadas. 17 00:05:04,376 --> 00:05:07,984 ¡Oiga! ¡No quiero un reembolso! ¡Quiero una princesa! 18 00:05:07,984 --> 00:05:11,090 Por favor, se lo ruego. 19 00:05:11,191 --> 00:05:13,396 ¿Sabe? Espero que pueda dormir por las noches, 20 00:05:13,396 --> 00:05:16,401 destructor de sueños de niñas. 21 00:05:17,003 --> 00:05:19,008 ¿Cuándo viene la princesa de las hadas? 22 00:05:19,608 --> 00:05:21,513 En cualquier momento. 23 00:05:21,513 --> 00:05:23,417 ¡Sí! 24 00:05:24,118 --> 00:05:25,220 ¡Distráelas! 25 00:05:27,826 --> 00:05:29,129 SHOW DE MAGIA 26 00:05:40,754 --> 00:05:44,761 ¡Sí, sí! ¡Muy bien! Se acabó el show de magia. 27 00:05:47,768 --> 00:05:50,373 ¡Esperen! ¿Oyeron eso? 28 00:05:50,373 --> 00:05:53,881 Sonó como polvo mágico de hadas. 29 00:05:53,881 --> 00:05:56,286 ¡La princesa de las hadas! ¡Ya viene! 30 00:05:57,589 --> 00:05:58,591 ¡Miren! 31 00:06:25,949 --> 00:06:29,656 ¡Soy yo! ¡Gru... Campanita! 32 00:06:29,756 --> 00:06:34,266 La princesa más mágica de todas. 33 00:06:35,368 --> 00:06:40,881 Vine a desearle a la princesa Agnes un muy feliz cumpleaños. 34 00:06:40,981 --> 00:06:43,386 ¿Por qué eres tan gorda? 35 00:06:43,986 --> 00:06:47,393 Porque mi casa está hecha de caramelos. 36 00:06:47,494 --> 00:06:51,502 Y me los como, en vez de enfrentar mis problemas. 37 00:06:52,304 --> 00:06:53,306 ¿Y por qué...? 38 00:06:54,409 --> 00:06:57,515 - ¡Bien! ¡Hora del pastel! - ¡Sí! 39 00:07:00,923 --> 00:07:04,430 Gracias, Gru-Campanita. ¡Eres la mejor princesa de todas! 40 00:07:04,530 --> 00:07:08,539 De nada, niñita. 41 00:07:09,741 --> 00:07:15,353 Sé que eres tú, Gru. Solo disimulé delante de los niños. 42 00:07:18,560 --> 00:07:21,666 Hola, Gru. Sr. Alma-de-la-fiesta. 43 00:07:21,666 --> 00:07:22,969 Hola, Jillian. 44 00:07:23,469 --> 00:07:27,478 Bien... me atreveré a decirlo. 45 00:07:27,478 --> 00:07:30,585 Mi amiga Natalie, está soltera. 46 00:07:30,785 --> 00:07:32,690 Y... 47 00:07:32,690 --> 00:07:33,390 ¡No, no, no! 48 00:07:33,692 --> 00:07:36,397 No te atrevas. No digas nada. 49 00:07:36,397 --> 00:07:38,001 Por favor, es muy divertida. 50 00:07:38,101 --> 00:07:41,308 Canta karaoke. Tiene mucho tiempo libre. 51 00:07:41,408 --> 00:07:43,512 No le importa la apariencia física. 52 00:07:44,013 --> 00:07:48,022 No, Jill, olvídalo. En serio, estoy bien. 53 00:07:48,122 --> 00:07:51,028 Olvida a Natalie. ¿Qué tal mi prima Linda? 54 00:07:51,028 --> 00:07:52,031 ¡No! 55 00:07:52,231 --> 00:07:54,936 ¡Conozco a una viuda reciente! 56 00:07:57,642 --> 00:07:59,947 Lo siento, no te vi allí. 57 00:08:01,650 --> 00:08:03,454 Ni allí. 58 00:08:12,773 --> 00:08:15,179 Kyle. Kyle. 59 00:08:15,880 --> 00:08:19,489 ¡Kyle, no! Eso no se hace en las petunias. 60 00:08:20,289 --> 00:08:23,296 Allí sí, en las de Fred. Diviértete. 61 00:08:26,603 --> 00:08:27,906 Buen chico. 62 00:08:28,407 --> 00:08:29,309 ¿Sr. Gru? 63 00:08:29,409 --> 00:08:31,213 ¿Qué? Yo no... ¿Sí? 64 00:08:32,816 --> 00:08:36,424 ¡Hola! Agente Lucy Wilde de la Liga Anti-Villanos. 65 00:08:39,029 --> 00:08:41,535 Perdón. Tiene que acompañarme. 66 00:08:41,535 --> 00:08:44,040 Perdón, yo... ¡Rayo congelante! 67 00:08:46,946 --> 00:08:51,756 Debe anunciar su arma después de disparar, Sr. Gru. 68 00:08:52,458 --> 00:08:54,663 Por ejemplo... 69 00:08:56,366 --> 00:08:58,771 ¡Labial Aturdidor! 70 00:08:59,472 --> 00:09:01,577 Funciona tan bien. 71 00:09:13,202 --> 00:09:15,205 Qué... pesado. 72 00:09:22,421 --> 00:09:23,924 Perdón. 73 00:09:27,130 --> 00:09:29,837 Métete... ahí... 74 00:09:30,137 --> 00:09:34,046 Hombre... Grandote. 75 00:12:29,516 --> 00:12:30,618 ¿Dónde...? 76 00:12:32,021 --> 00:12:33,725 ¡Válgame! 77 00:12:34,426 --> 00:12:36,230 Como agujas y alfileres... 78 00:12:38,234 --> 00:12:39,437 Buenas tardes, Sr. Gru. 79 00:12:40,539 --> 00:12:43,245 Me disculpo por la manera de traerlo. 80 00:12:43,445 --> 00:12:44,648 ¡Yo no! 81 00:12:44,648 --> 00:12:46,953 Lo haría de nuevo sin pensarlo. 82 00:12:46,953 --> 00:12:50,660 No lo niego. Disfruté cada segundo. Fue divertido. 83 00:12:50,660 --> 00:12:54,067 - Suficiente, agente Wilde. - Perdón. 84 00:12:54,369 --> 00:12:55,971 ¡Esto es una farsa! 85 00:12:56,573 --> 00:12:59,880 No sé quiénes se creen, pero... 86 00:13:00,080 --> 00:13:02,685 Somos la Liga Anti-Villanos. 87 00:13:02,786 --> 00:13:07,797 Una organización secreta que combate el crimen a escala global. 88 00:13:08,197 --> 00:13:10,703 ¿Robos de bancos? No nos interesan. 89 00:13:10,703 --> 00:13:13,709 ¿Asesinatos? No es asunto nuestro. 90 00:13:13,709 --> 00:13:16,515 ¿Quieres derretir los casquetes polares o...? 91 00:13:16,515 --> 00:13:18,219 ¿Vaporizar el Monte Fuji? 92 00:13:18,219 --> 00:13:21,726 ¿Incluso... robar la luna? 93 00:13:22,227 --> 00:13:24,231 Eso sí nos preocupa. 94 00:13:24,532 --> 00:13:27,338 Primero, no tienen pruebas de que lo hice. 95 00:13:27,338 --> 00:13:31,146 Segundo, luego de hacerlo, la puse en su lugar. 96 00:13:31,246 --> 00:13:35,254 Sabemos eso, Sr. Gru. Por eso lo trajimos aquí. 97 00:13:35,254 --> 00:13:38,962 Soy el director de la Liga, Silas Pietraserón. 98 00:13:39,564 --> 00:13:41,167 "Traserón". 99 00:13:44,073 --> 00:13:45,476 Muy gracioso. 100 00:13:46,278 --> 00:13:47,680 Agente Wilde. 101 00:13:48,182 --> 00:13:49,885 ¿Es mi turno? 102 00:13:50,186 --> 00:13:53,794 Un laboratorio ultra secreto acaba de desaparecer del Círculo Ártico. 103 00:13:53,894 --> 00:13:55,898 Sí, todo el laboratorio... 104 00:13:57,301 --> 00:13:59,907 Desapareció. ¿A dónde se fue? 105 00:14:00,107 --> 00:14:01,109 Qué me importa. 106 00:14:01,310 --> 00:14:06,921 Allí se experimentaba con el PX-41, un suero de transmutación. 107 00:14:07,222 --> 00:14:09,627 ¿Qué es el PX-41? 108 00:14:09,627 --> 00:14:12,033 Algo muy malo. Miren. 109 00:14:30,872 --> 00:14:33,879 Algo inusual en los conejitos. 110 00:14:33,879 --> 00:14:37,586 Como pueden ver, en las manos equivocadas, el suero PX-41... 111 00:14:37,686 --> 00:14:40,693 puede ser el arma más devastadora del planeta. 112 00:14:42,396 --> 00:14:44,000 Por suerte, 113 00:14:44,802 --> 00:14:47,207 tiene una huella química única. 114 00:14:47,207 --> 00:14:50,514 Y usando la último tecnología en rastreo químico, 115 00:14:50,514 --> 00:14:53,921 encontramos rastros de él en el Centro Comercial Paraíso. 116 00:14:53,921 --> 00:14:55,725 - ¿En un centro comercial? - Precisamente. 117 00:14:55,825 --> 00:15:00,234 Creemos que uno de los propietarios es la mente criminal. 118 00:15:00,334 --> 00:15:02,137 Y ahí entras tú. 119 00:15:02,439 --> 00:15:06,346 Como ex-villano, sabes cómo piensa y actúa un villano. 120 00:15:06,346 --> 00:15:09,353 El plan es ponerte encubierto en una de las tiendas... 121 00:15:09,353 --> 00:15:11,157 - donde esperamos que tú... - Sí. 122 00:15:11,257 --> 00:15:12,860 Sé dónde quieren llegar... 123 00:15:12,860 --> 00:15:16,569 con toda esa "Misión Imposible", pero no. ¡No! 124 00:15:16,969 --> 00:15:20,476 Ahora soy padre. Y hombre de negocios legítimo. 125 00:15:20,577 --> 00:15:24,585 Diseño una deliciosa línea de mermeladas y gelatinas. 126 00:15:25,788 --> 00:15:28,895 ¿Mermeladas y gelatinas? 127 00:15:28,895 --> 00:15:30,699 ¿Te burlas? ¡Muy bien! 128 00:15:30,799 --> 00:15:32,702 Gracias, pero no. 129 00:15:33,804 --> 00:15:38,915 Un consejo: En vez de aturdir gente y secuestrarla, 130 00:15:38,915 --> 00:15:41,622 ¡simplemente hazle una llamada! 131 00:15:41,722 --> 00:15:43,625 ¡Buen día, Sr. Pataculón! 132 00:15:43,625 --> 00:15:45,129 Pietraserón. 133 00:15:45,129 --> 00:15:46,832 No suena mucho mejor. 134 00:16:01,463 --> 00:16:03,267 No debería decir esto, pero... 135 00:16:03,267 --> 00:16:06,774 Tu trabajo de villano estuvo de maravilla. 136 00:16:06,774 --> 00:16:10,783 Si quieres volver a hacer algo genial... 137 00:16:11,284 --> 00:16:12,787 Llámanos. 138 00:16:32,629 --> 00:16:34,833 Les dije que se fueran a la cama. 139 00:16:34,833 --> 00:16:36,136 Perdón. 140 00:16:36,136 --> 00:16:37,740 ¿Cuándo saldrás con tu cita? 141 00:16:37,740 --> 00:16:38,942 - ¿Qué? - ¿Recuerdas? 142 00:16:38,942 --> 00:16:41,047 La Srta. Jillian dijo que te arregló una cita. 143 00:16:41,147 --> 00:16:45,156 Ella está loca. No iré a ninguna cita. 144 00:16:45,456 --> 00:16:47,861 ¿Por qué no? ¿Estás asustado? 145 00:16:54,675 --> 00:16:57,281 ¿Vieron el aterrizaje lunar en la TV? 146 00:16:57,381 --> 00:17:00,387 - ¿Puedes creerlo? ¡Es genial! - Sí, ¿y sabes qué? 147 00:17:00,488 --> 00:17:02,391 Permiso, Lisa... 148 00:17:02,793 --> 00:17:05,298 - ¡No lo creo! - Él es tan lindo. 149 00:17:06,300 --> 00:17:09,207 ¡Oye, Lisa! Me preguntaba si tú... 150 00:17:10,008 --> 00:17:13,716 ¡Gru tocó a Lisa! ¡Gru tocó a Lisa! 151 00:17:14,818 --> 00:17:17,323 ¡Ahora Lisa tiene piojos! 152 00:17:24,438 --> 00:17:27,144 ¿Temor? ¿A las mujeres? ¡No! 153 00:17:27,244 --> 00:17:28,246 ¡Tonterías! 154 00:17:28,246 --> 00:17:32,154 Simplemente no me interesan las citas. Es todo. ¡Caso cerrado! 155 00:17:32,355 --> 00:17:35,361 ¡No me dan miedo! Ni las mujeres. Ni las citas. 156 00:17:36,063 --> 00:17:37,165 A dormir. 157 00:17:38,969 --> 00:17:40,672 Buenas noches, Edith. 158 00:17:41,074 --> 00:17:42,577 Buenas noches, Margo. 159 00:17:43,879 --> 00:17:45,984 Un momento. ¿A quién le escribes? 160 00:17:45,984 --> 00:17:47,888 A nadie. Sólo es mi amigo Avery. 161 00:17:47,888 --> 00:17:50,193 ¿Avery? ¿Avery? 162 00:17:50,293 --> 00:17:52,798 ¿Es nombre de hombre o mujer? 163 00:17:52,898 --> 00:17:54,201 ¿Acaso importa? 164 00:17:54,201 --> 00:17:57,809 ¡No, no importa! ¡A menos que sea un chico! 165 00:17:57,909 --> 00:18:00,614 Yo sé cuándo eres hombre. 166 00:18:01,016 --> 00:18:03,120 Tú... ¿lo sabes? 167 00:18:03,721 --> 00:18:05,725 Si tu cabeza es calva. 168 00:18:06,227 --> 00:18:07,730 Ah, sí. 169 00:18:08,030 --> 00:18:10,034 Es muy suavecita. 170 00:18:10,034 --> 00:18:14,043 A veces la miro y me imagino que un pollito sale de ella. 171 00:18:17,050 --> 00:18:18,753 Buenas noches, Agnes. 172 00:18:20,357 --> 00:18:22,060 No crezcas nunca. 173 00:18:31,580 --> 00:18:35,187 Gelatina ÁREA DE PRUEBA. 174 00:19:33,510 --> 00:19:37,519 ¡Tim, lindo corte de pelo! ¡Tommy, aguanta, amigo! 175 00:19:37,619 --> 00:19:39,022 ¡Ya casi es viernes! 176 00:19:39,423 --> 00:19:42,931 ¿Cómo va el lote de hoy, Dr. Nefario? 177 00:19:42,931 --> 00:19:46,939 Desarrollé una fórmula para hacer de cualquier baya 178 00:19:47,140 --> 00:19:49,444 un sabor único de gelatina. 179 00:19:52,851 --> 00:19:54,656 Sabe bien. 180 00:19:54,656 --> 00:19:57,261 Me encanta el sabor de... 181 00:19:57,261 --> 00:19:59,565 Es horrible, ¿no? 182 00:20:00,367 --> 00:20:04,376 Hacemos grandes progresos. Toma, prueba un poco. 183 00:20:16,902 --> 00:20:21,712 Que a nadie le guste no significa que no sea buena. 184 00:20:22,314 --> 00:20:23,416 Escucha, Gru. 185 00:20:24,118 --> 00:20:27,224 Hace mucho que quiero decirte algo. 186 00:20:27,224 --> 00:20:28,928 ¿Qué? ¿Qué pasa? 187 00:20:32,134 --> 00:20:34,239 Extraño ser malo. 188 00:20:34,439 --> 00:20:38,848 Planes siniestros, crímenes a gran escala. ¡Vivo para eso! 189 00:20:38,848 --> 00:20:43,960 ¿No crees que hay un mejor futuro que... la gelatina? 190 00:20:43,960 --> 00:20:47,467 Tengo planes para una línea de mermeladas. 191 00:20:48,369 --> 00:20:51,174 El problema es, Gru... 192 00:20:51,776 --> 00:20:54,381 Que me ofrecieron trabajo en otro lado. 193 00:20:54,481 --> 00:20:58,490 ¡Dr. Nefario! Vamos... Bromea, ¿verdad? 194 00:20:58,590 --> 00:21:00,795 Es una gran oportunidad para mí. 195 00:21:00,895 --> 00:21:05,604 Un laboratorio legal, más maldad, plan dental completo. 196 00:21:13,822 --> 00:21:20,336 Muy bien. Te daremos una despedida adecuada. ¡Secuaces! 197 00:21:24,645 --> 00:21:29,355 Démosle el más alto honor que pueda otorgarse, al Dr. Nefario... 198 00:21:29,455 --> 00:21:32,362 por sus años de servicio. 199 00:21:32,362 --> 00:21:35,468 ¡El Saludo de los 21 Pedos! 200 00:21:44,988 --> 00:21:47,092 Yo conté 22. 201 00:21:53,406 --> 00:21:55,310 Adiós, amigos. 202 00:22:14,350 --> 00:22:16,254 Tal vez se tarde un poco. 203 00:22:16,554 --> 00:22:18,459 Vuelvan a sus asuntos. 204 00:22:20,663 --> 00:22:23,268 Ya los estoy extrañando. 205 00:23:18,385 --> 00:23:20,890 ¿Estás segura de que podemos hacer esto? 206 00:23:20,890 --> 00:23:22,695 Sí, es por el bien de él. 207 00:23:22,795 --> 00:23:25,099 Tenemos que elegir una foto. 208 00:23:25,700 --> 00:23:26,702 No. 209 00:23:27,004 --> 00:23:28,106 Da miedo. 210 00:23:28,507 --> 00:23:29,509 Se ve raro. 211 00:23:30,611 --> 00:23:32,315 ¿Qué es eso? 212 00:23:32,315 --> 00:23:34,920 ¡Buenos días, niñas! Les tengo una noticia. 213 00:23:35,221 --> 00:23:37,025 ¿A qué celebridad te pareces? 214 00:23:38,127 --> 00:23:39,430 A Bruce Willis. 215 00:23:40,131 --> 00:23:41,134 No. 216 00:23:41,334 --> 00:23:42,636 ¡A Humpty Dumpty! 217 00:23:43,037 --> 00:23:44,339 ¡Gollum! 218 00:23:45,843 --> 00:23:47,647 Bien, ¿qué están haciendo? 219 00:23:47,647 --> 00:23:51,055 - Registrándote para citas en línea. - Ah, sí... ¿Qué? 220 00:23:51,155 --> 00:23:52,858 No, no, no, no, no. 221 00:23:52,958 --> 00:23:54,862 Vamos. Es divertido. 222 00:23:54,962 --> 00:23:57,769 - Ya es hora de que salgas. - No, no lo hagan. 223 00:23:57,769 --> 00:24:00,073 Nadie va a salir, ¡nunca! 224 00:24:00,374 --> 00:24:03,180 Ahora, la noticia. 225 00:24:03,581 --> 00:24:06,887 - ¡He aceptado un trabajo nuevo! - ¿En serio? 226 00:24:06,887 --> 00:24:10,896 Sí. Me reclutó una agencia ultra-secreta... 227 00:24:10,896 --> 00:24:13,101 ¡Para andar encubierto y salvar al mundo! 228 00:24:13,201 --> 00:24:14,904 ¿Vas a ser un espía? 229 00:24:15,005 --> 00:24:16,708 ¡Exacto, nena! 230 00:24:16,808 --> 00:24:18,312 Gru vuelve al ruedo. 231 00:24:18,312 --> 00:24:22,320 Con artefactos, armas, y autos asombrosos. ¡Como lo soñé! 232 00:24:22,320 --> 00:24:26,129 - ¡Genial! - ¿En serio vas a salvar al mundo? 233 00:24:26,229 --> 00:24:29,034 Sí, sí. Lo haré. 234 00:25:02,505 --> 00:25:04,409 "Hornéame el Día". 235 00:25:15,332 --> 00:25:18,238 Es la receta para pastelillos que saqué de internet. 236 00:25:22,747 --> 00:25:25,454 ¡Y no exageren con las chispitas! 237 00:25:48,602 --> 00:25:50,105 No me lo esperaba. 238 00:25:50,507 --> 00:25:51,509 ¿O sí? 239 00:25:52,711 --> 00:25:55,617 Tienes... un poco... 240 00:25:58,323 --> 00:25:59,625 Te lo quitaré. 241 00:26:00,828 --> 00:26:02,432 Se está regando. 242 00:26:02,532 --> 00:26:05,839 No importa. Yo puedo. ¡Basta! 243 00:26:07,342 --> 00:26:08,644 Bien, hazlo tú. 244 00:26:09,646 --> 00:26:13,655 Acabas de ver algo en lo que estoy trabajando. 245 00:26:13,755 --> 00:26:15,058 Una combinación de Jiu-jitsu. 246 00:26:15,158 --> 00:26:16,461 Krav Maga. 247 00:26:16,562 --> 00:26:17,563 Guerrilla azteca. 248 00:26:17,664 --> 00:26:19,567 Y baile callejero. 249 00:26:19,567 --> 00:26:22,674 Sí, es raro. ¿Por qué estás aquí? 250 00:26:22,774 --> 00:26:24,077 Silas me asignó. 251 00:26:24,278 --> 00:26:25,480 ¡Soy tu nueva compañera! 252 00:26:26,683 --> 00:26:28,186 ¿Qué? ¡No! 253 00:26:29,588 --> 00:26:32,194 Pietraserón no mencionó ningún compañero. 254 00:26:32,194 --> 00:26:35,902 Parece que por tu sombrío pasado, nadie quiere trabajar contigo. 255 00:26:36,002 --> 00:26:38,508 ¡Menos yo! Di un paso al frente. 256 00:26:38,608 --> 00:26:42,115 Soy nueva y tendré que obedecer órdenes. 257 00:26:49,230 --> 00:26:50,332 ¿Lo conoces? 258 00:26:50,433 --> 00:26:52,437 Sí, es uno de mis secuaces. 259 00:26:53,038 --> 00:26:56,045 Perdona. Debí adivinarlo. 260 00:26:56,746 --> 00:26:58,750 Puedes irte. 261 00:27:31,119 --> 00:27:32,121 ¡Dave! 262 00:27:33,424 --> 00:27:35,528 Tierra a Dave. 263 00:27:36,731 --> 00:27:38,735 Puedes irte ya. 264 00:27:46,752 --> 00:27:49,157 Veamos. ¿A quién tienes en la lista? 265 00:27:49,257 --> 00:27:50,559 Dispara. 266 00:27:50,660 --> 00:27:55,770 Primera sospechosa: Hedda Blumentop dueña de la floristería. 267 00:27:55,871 --> 00:27:57,173 No, ella no. 268 00:27:57,675 --> 00:27:59,278 Bien, seguimos. 269 00:27:59,378 --> 00:28:02,284 Jack Kenny, dueño de "Rellena un Osito". 270 00:28:05,791 --> 00:28:06,794 No lo creo. 271 00:28:07,395 --> 00:28:08,498 ¡Hola! 272 00:28:12,105 --> 00:28:14,610 ¡Buenos días, mis amigos! 273 00:28:14,710 --> 00:28:17,316 Soy Eduardo Pérez, 274 00:28:17,316 --> 00:28:20,924 dueño del restaurant "Salsa y Salsa", que está enfrente. 275 00:28:20,924 --> 00:28:22,928 También servimos desayuno. 276 00:28:22,928 --> 00:28:25,533 - ¿Ustedes son...? - ¡Gru! Ella es Lucy. 277 00:28:25,533 --> 00:28:26,735 Y estamos cerrados. 278 00:28:26,735 --> 00:28:29,041 Sólo me tomará un "momento". 279 00:28:29,141 --> 00:28:31,546 Daré una gran Fiesta del 5 de Mayo. 280 00:28:31,546 --> 00:28:35,454 Y necesitaré 200 de sus mejores pastelillos. 281 00:28:35,555 --> 00:28:37,760 Decorados con... 282 00:28:37,760 --> 00:28:41,768 La bandera de México. Algo como esto. 283 00:28:42,870 --> 00:28:44,172 ¿Qué les parece? 284 00:28:46,377 --> 00:28:47,479 ¡Ya guárdala! 285 00:28:49,484 --> 00:28:52,190 En fin, tengo que irme. Trato hecho. 286 00:28:52,190 --> 00:28:53,893 Los recogeré la semana que viene. 287 00:28:53,893 --> 00:28:57,400 ¡Tengan un buen día! Visítennos cuando puedan, ¿sí? 288 00:29:00,808 --> 00:29:04,816 Y bienvenidos a la familia del centro comercial. 289 00:29:12,132 --> 00:29:13,735 "El Macho". 290 00:29:14,437 --> 00:29:16,041 - ¿Qué? - No puede ser. 291 00:29:16,141 --> 00:29:17,844 ¿Qué... no puede ser? 292 00:29:18,846 --> 00:29:24,658 Ese tipo luce igual a un villano llamado "El Macho". 293 00:29:24,859 --> 00:29:26,562 Eso fue hace 20 años. 294 00:29:32,374 --> 00:29:35,782 Era despiadado. Era peligroso. 295 00:29:35,782 --> 00:29:39,790 Y como lo dice su nombre... ¡Muy macho! 296 00:29:49,911 --> 00:29:55,524 Era famoso por asaltar sólo con sus puños. 297 00:29:56,125 --> 00:29:59,532 Pero tristemente, como todos los mejores, 298 00:29:59,532 --> 00:30:02,438 "El Macho" se nos fue muy pronto. 299 00:30:02,438 --> 00:30:05,645 Murió de lo más macho. 300 00:30:05,645 --> 00:30:07,549 Montado en un tiburón. 301 00:30:07,549 --> 00:30:11,858 Con 250 lbs. De dinamita atadas al pecho, 302 00:30:11,858 --> 00:30:15,866 directo a la boca de un volcán activo. 303 00:30:18,171 --> 00:30:20,175 ¡Fue glorioso! 304 00:30:20,476 --> 00:30:25,086 Suena a que "El Macho" ya está... muertito. 305 00:30:25,186 --> 00:30:27,591 Nunca encontraron el cuerpo. No. 306 00:30:27,691 --> 00:30:33,103 Sólo recuperaron pelo de pecho chamuscado. 307 00:30:33,403 --> 00:30:36,910 ¡Esa cara! Tiene que ser "El Macho". 308 00:30:37,010 --> 00:30:41,019 ¿Qué tal si entramos en su restaurante esta noche? 309 00:30:41,219 --> 00:30:44,026 Si, sería bueno. Porque te digo, 310 00:30:44,026 --> 00:30:48,035 si alguien aquí tiene el suero PX-41, 311 00:30:48,735 --> 00:30:50,440 ¡es él! 312 00:30:53,045 --> 00:30:55,651 Bien. Tareas hechas, pijamas puestas, 313 00:30:55,651 --> 00:30:58,156 - dientes cepillados, a la cama. - ¿Cuál es el apuro? 314 00:30:58,256 --> 00:31:02,063 - Tengo mucho trabajo. - ¿Trabajo? ¿Cuál trabajo? 315 00:31:02,063 --> 00:31:05,972 Negocios importantes. Así que, abrazos, besos. 316 00:31:05,972 --> 00:31:09,079 Buenas noches, duerman bien. Que no les piquen las chinches... 317 00:31:09,079 --> 00:31:09,881 ¿Qué? 318 00:31:09,881 --> 00:31:14,691 Dijiste que ensayarías conmigo mi papel en la obra del día de las madres. 319 00:31:14,991 --> 00:31:18,198 Está bien. Déjame oírlo. Rapidito. 320 00:31:18,699 --> 00:31:20,703 Ella besa mis heridas. 321 00:31:20,804 --> 00:31:22,207 Ella trenza mi cabello. 322 00:31:22,307 --> 00:31:25,213 Mi madre no tiene comparación. 323 00:31:25,313 --> 00:31:28,620 Las amamos, madres, dondequiera. 324 00:31:28,921 --> 00:31:31,827 ¡Vaya! Eso fue... diferente. 325 00:31:31,827 --> 00:31:35,034 Me gustó cómo sonreíste al final. 326 00:31:35,034 --> 00:31:41,848 Otra vez, pero ahora un poquito menos... zombi, ¿sí? 327 00:31:42,349 --> 00:31:43,051 Bien. 328 00:31:43,151 --> 00:31:44,854 Ella besa mis heridas. 329 00:31:44,955 --> 00:31:48,161 - Ella trenza mi cabello. - ¡Perfecto! Vámonos. 330 00:31:48,662 --> 00:31:50,667 Creo que no debo hacerlo. 331 00:31:51,367 --> 00:31:52,971 ¿A qué te refieres? ¿Por qué no? 332 00:31:53,071 --> 00:31:55,176 Ni siquiera tengo mamá. 333 00:31:55,978 --> 00:31:59,285 No necesitas tener una. Es decir... 334 00:31:59,385 --> 00:32:01,690 Estuviste en el desfile de veteranos de guerra, 335 00:32:01,690 --> 00:32:03,694 y no has estado en combate. 336 00:32:03,694 --> 00:32:05,297 Esto es diferente. 337 00:32:05,999 --> 00:32:10,809 Bueno. Entonces, sólo usa tu imaginación. 338 00:32:10,909 --> 00:32:13,515 Es decir... ¿Pretendo que tengo mamá? 339 00:32:13,615 --> 00:32:18,725 - Sí. Puedes hacerlo, ¿no? - ¡Sí! Lo hago todo el tiempo. 340 00:32:18,926 --> 00:32:19,929 Gracias, Gru. 341 00:32:51,896 --> 00:32:55,003 ¡Ya está bien! ¡Oigan! No, no, no. ¡Oigan! 342 00:32:55,003 --> 00:32:56,405 ¡Oigan! Por favor... 343 00:32:56,405 --> 00:32:59,812 Kevin, Jerry, cuiden a las niñas, ¿sí? 344 00:32:59,912 --> 00:33:03,119 Dave, Stuart, vengan conmigo. ¡Vamos! 345 00:33:05,724 --> 00:33:06,927 ¡Vamos! 346 00:34:59,966 --> 00:35:03,774 Somos ninjas sigilosos. No hacemos ruido. 347 00:35:03,774 --> 00:35:05,778 Bien, entendido. 348 00:35:10,689 --> 00:35:13,094 Muy bien, "El Macho". Vas a caer. 349 00:35:13,094 --> 00:35:15,399 - Espera, espera. - ¿Qué? 350 00:35:16,401 --> 00:35:18,104 ¿Qué estás haciendo? 351 00:35:18,204 --> 00:35:20,810 Busco rayos láser que puedan activar la alarma. 352 00:35:22,013 --> 00:35:23,115 ¡Es un restaurante! 353 00:35:23,115 --> 00:35:26,622 No sabes si hay trampas para tontos. 354 00:35:26,722 --> 00:35:28,827 No hay trampas para tontos. 355 00:35:30,330 --> 00:35:31,533 ¡Tonto! 356 00:35:42,355 --> 00:35:43,959 Un pollo. 357 00:35:45,061 --> 00:35:47,066 ¿Estás perdido, amiguito? 358 00:35:47,066 --> 00:35:49,070 Debes estar perdido. 359 00:35:49,571 --> 00:35:51,175 Vaya perro guardián. 360 00:35:55,082 --> 00:35:58,189 ¡Quítamelo! ¡Quítamelo! 361 00:36:05,505 --> 00:36:07,007 ¡Te atrapé! 362 00:36:12,219 --> 00:36:13,421 ¡Lo atrapé! 363 00:36:32,963 --> 00:36:34,967 ¿Qué le pasa a ese pollo? 364 00:36:35,868 --> 00:36:40,277 Oye, ese "pollo" está "loco". 365 00:36:40,277 --> 00:36:41,581 ¿No? 366 00:36:41,681 --> 00:36:43,284 Bien, continuemos. 367 00:36:50,900 --> 00:36:53,606 - ¿Captas algo? - No, aún no. 368 00:36:53,806 --> 00:36:58,216 Tal vez encuentres algo con este visor de rayos X. 369 00:37:05,632 --> 00:37:07,435 ¿Funciona? ¡Dime! 370 00:37:08,837 --> 00:37:10,642 ¿Pasa algo malo? 371 00:37:10,642 --> 00:37:14,249 Nunca me sacaré esa imagen de la cabeza. 372 00:37:22,467 --> 00:37:24,170 ¡Lo sabía! 373 00:37:24,471 --> 00:37:27,578 - El suero está aquí. - Saquémoslo. 374 00:37:29,883 --> 00:37:32,888 Esto se pone bueno. 375 00:37:38,501 --> 00:37:40,104 ¿Qué? 376 00:37:41,006 --> 00:37:43,411 ¿Salsa? 377 00:37:43,711 --> 00:37:44,914 ¡Ah, caray! 378 00:37:51,027 --> 00:37:54,936 Alguien va a morir esta noche. 379 00:38:00,347 --> 00:38:01,348 ¡Pollito! 380 00:38:01,950 --> 00:38:04,455 ¿Qué te hicieron, pollito? ¿Puedes oírme? 381 00:38:05,657 --> 00:38:09,666 ¿Quién le haría esto a un dulce pollito? 382 00:38:09,967 --> 00:38:11,269 ¿Quién está ahí? 383 00:38:12,673 --> 00:38:15,578 Salgan ahora, o entro yo. 384 00:38:24,999 --> 00:38:26,001 ¡Alto! 385 00:38:27,103 --> 00:38:28,506 ¡Mis ojos! 386 00:38:29,508 --> 00:38:31,613 ¡Gru, llama a tus enanos! 387 00:38:32,214 --> 00:38:34,218 ¡Nos vieron! ¡Vengan a buscarnos! 388 00:38:46,845 --> 00:38:48,147 Adiós. 389 00:38:52,156 --> 00:38:54,060 ¡Por aquí! ¡Por aquí! 390 00:38:54,161 --> 00:38:55,263 Por... 391 00:38:56,064 --> 00:38:57,668 Aquí. 392 00:39:03,881 --> 00:39:05,384 ¡Agárrate fuerte! 393 00:39:15,805 --> 00:39:18,612 ¡Ya son míos! 394 00:39:53,586 --> 00:39:55,690 ¡Sí! ¡Helado! 395 00:40:53,011 --> 00:40:57,020 Gru, ahí está. Sospechoso No. 8: Floyd Eagle-san. 396 00:40:58,222 --> 00:40:58,924 Muy bien. 397 00:40:59,024 --> 00:41:01,729 Ve si puedes acercarte. Anda, ve. 398 00:41:12,552 --> 00:41:13,755 Muy bien. 399 00:41:14,557 --> 00:41:16,260 ¿Qué...? "¡PELIGRO! MUY CALIENTE" 400 00:41:16,361 --> 00:41:18,364 ¡Ay, no. Eso no! 401 00:41:21,271 --> 00:41:22,773 ¡Oye, espera! 402 00:41:30,289 --> 00:41:31,492 ¡Hola, Gru! 403 00:41:31,592 --> 00:41:34,098 ¡Niñas! ¿Qué están haciendo aquí? 404 00:41:34,098 --> 00:41:36,503 Vinimos a visitarte al trabajo. 405 00:41:36,503 --> 00:41:39,710 ¿Estás salvando al mundo en una lata de basura? 406 00:41:40,912 --> 00:41:43,517 - Gracioso. - Oye, aquí estás. 407 00:41:44,019 --> 00:41:45,121 ¿Quiénes son? 408 00:41:45,221 --> 00:41:49,130 Lucy, estas son mis niñas. Margo, Edith, y Agnes. 409 00:41:49,631 --> 00:41:52,136 Niñas, Lucy. Lucy, las niñas. 410 00:41:52,236 --> 00:41:53,138 Hola. 411 00:41:53,238 --> 00:41:54,240 ¡Hola! 412 00:42:02,658 --> 00:42:03,961 ¿Estás soltera? 413 00:42:04,963 --> 00:42:05,965 ¡Cielos! 414 00:42:06,065 --> 00:42:10,775 Tengo una idea. Ya que Lucy y yo tenemos tanto trabajo, 415 00:42:10,775 --> 00:42:13,481 ¿qué tal si exploran el centro comercial? 416 00:42:13,581 --> 00:42:16,588 Aquí tienen dinero. Compren chucherías inútiles. 417 00:42:16,688 --> 00:42:18,191 Bandas para el pelo y... 418 00:42:18,391 --> 00:42:19,895 ¿Vas a casarte con Lucy? 419 00:42:20,095 --> 00:42:23,903 ¿Has perdido el juicio? ¡No! Sólo trabaja conmigo. 420 00:42:23,903 --> 00:42:26,709 Además, la amas. ¡La amas! ¡La amas! 421 00:42:27,009 --> 00:42:28,412 Tú realmente la amas. 422 00:42:28,412 --> 00:42:31,118 Ya basta. Son puras mentiras. 423 00:42:31,118 --> 00:42:33,523 Ni siquiera me gusta. ¡Vayan a divertirse! 424 00:42:35,628 --> 00:42:38,133 Casi lo olvidamos. ¡Abrazos! 425 00:42:38,133 --> 00:42:41,239 - Buena suerte salvando al mundo. ¡Adiós! - ¡Adiós, Gru! 426 00:42:45,248 --> 00:42:46,951 Niños... ¿no? 427 00:42:47,051 --> 00:42:50,760 - Son graciosos. - Esas niñas te adoran. 428 00:42:50,760 --> 00:42:52,664 Debes ser un papá divertido. 429 00:42:54,367 --> 00:42:55,971 Soy bastante divertido. 430 00:43:05,390 --> 00:43:06,693 Eso es robar. 431 00:43:06,793 --> 00:43:10,201 No si deseé 100 monedas gratis. 432 00:43:40,966 --> 00:43:42,068 Lindos anteojos. 433 00:43:44,573 --> 00:43:45,776 Soy Antonio. 434 00:43:46,176 --> 00:43:47,680 Soy Margo. 435 00:43:47,780 --> 00:43:51,789 Voy por unas galletas. ¿Me acompañas? 436 00:43:51,889 --> 00:43:56,198 Claro. Soy Margo. 437 00:44:04,815 --> 00:44:08,122 Luego las alcanzo. ¡Adiós! 438 00:44:10,127 --> 00:44:12,533 ¿Puedo decirlo primero: ¡Qué asco!? 439 00:44:12,533 --> 00:44:14,536 Tenemos que contarle a Gru. 440 00:44:18,945 --> 00:44:20,649 Bien, voy a entrar. 441 00:44:20,850 --> 00:44:24,858 Si detecta rastros del suero, el sensor en tu hebilla sonará así: 442 00:44:26,963 --> 00:44:29,268 Ya. ¡Ya entendí! ¡Ya entendí! 443 00:44:36,382 --> 00:44:37,786 Bienvenido. 444 00:44:37,986 --> 00:44:39,489 Al "Club Capilar Águila". 445 00:44:40,191 --> 00:44:43,998 Ya era hora de que viniera, Sr. Gru. 446 00:44:45,000 --> 00:44:47,005 ¿Sabe mi nombre? 447 00:44:48,508 --> 00:44:51,815 Cuando alguien de folículos débiles se muda al centro comercial, 448 00:44:51,815 --> 00:44:55,523 mi trabajo es saber todo sobre él. 449 00:44:55,623 --> 00:44:57,828 Usted es calvo, y eso es malo. 450 00:44:59,431 --> 00:45:01,335 Ponte ahí, cariño. 451 00:45:01,535 --> 00:45:05,544 No he detectado nada. Debes moverte por el lugar. 452 00:45:12,458 --> 00:45:15,465 Esto se ve interesante. ¿Qué es? 453 00:45:15,565 --> 00:45:17,770 - Supongo que es amante del arte. - No hay suero. 454 00:45:17,770 --> 00:45:19,272 No tanto. 455 00:45:23,081 --> 00:45:26,088 ¿Y esta impresionante baratija? 456 00:45:26,188 --> 00:45:28,593 - No la llamaría baratija, Sr. Gru. - Nada. 457 00:45:28,593 --> 00:45:30,697 - La... - ¡Ya! No me interesa. 458 00:45:38,113 --> 00:45:40,518 Aguarda, estoy captando algo. ¡Detrás de la pared! 459 00:45:40,518 --> 00:45:44,527 - ¿Y qué tenemos aquí? - Mis pelucas de prueba. 460 00:45:44,827 --> 00:45:46,630 - Debería llevarse una. - No, gracias. 461 00:45:46,731 --> 00:45:50,739 - ¿Qué hay del otro lado de la pared? - ¡Míreme! ¡Concéntrese! 462 00:45:50,839 --> 00:45:51,541 ¿Gru? 463 00:45:51,541 --> 00:45:54,748 Le prometo que esta peluca lo transformará... 464 00:45:54,748 --> 00:45:58,757 De feo a irresistible. 465 00:45:59,859 --> 00:46:03,466 - ¡Margo tiene novio! - ¡Y salieron en una cita! 466 00:46:03,566 --> 00:46:06,673 ¿Cita? ¿Novio? ¿Qué? 467 00:46:19,099 --> 00:46:20,101 ¡Allá va! 468 00:46:31,826 --> 00:46:33,629 Eres tan gracioso. 469 00:46:33,831 --> 00:46:36,536 ¡Qué asqueroso! Mira, están enamorados. 470 00:46:36,636 --> 00:46:39,543 ¡No, no, no! No digas que... No, no, no, no. 471 00:46:39,643 --> 00:46:44,252 Mi sueño es, algún día, jugar videojuegos para vivir. 472 00:46:45,856 --> 00:46:47,559 Eres tan complicado. 473 00:46:48,361 --> 00:46:51,268 Margo, ¿qué está pasando aquí? 474 00:46:52,269 --> 00:46:56,177 ¡Gru! "Se llama Antonio. Me llamo Margo." 475 00:46:56,278 --> 00:46:59,985 Me llamo "Lama Ding Dong". ¿A quién le importa? Vámonos. 476 00:47:30,550 --> 00:47:32,754 Los niños comen gratis los martes. 477 00:47:47,085 --> 00:47:50,893 Qué placer verte de nuevo, "mi compadre". 478 00:47:50,993 --> 00:47:53,699 Veo que ya conocen a mi padre. 479 00:47:53,799 --> 00:47:56,405 - ¡Qué demo...! ¿El padre? - Sí. 480 00:47:56,405 --> 00:47:59,111 Qué pequeñito es el mundo, ¿no? 481 00:47:59,211 --> 00:48:01,516 Ven, siéntate. Déjame servirte algo. 482 00:48:03,520 --> 00:48:05,725 ¡Mírate! 483 00:48:06,426 --> 00:48:08,530 ¡Le caigo bien! 484 00:48:09,732 --> 00:48:13,441 Lo siento. Pollito suele ser muy amigable. 485 00:48:13,741 --> 00:48:15,545 Pasó una mala noche. 486 00:48:18,451 --> 00:48:21,658 Tenemos que irnos. Vámonos, niñas. 487 00:48:22,460 --> 00:48:26,267 Es una pena. El amor juvenil es hermoso, ¿no? 488 00:48:26,267 --> 00:48:27,269 ¡No! 489 00:48:27,971 --> 00:48:31,178 No están enamorados. Apenas se conocen. 490 00:48:31,879 --> 00:48:36,490 Tienes razón, "cabeza de huevo". ¡Deben conocerse mejor! 491 00:48:36,590 --> 00:48:39,295 Antonio, ¿por qué no invitas a tu novia... 492 00:48:39,295 --> 00:48:43,304 y su familia a nuestra fiesta del 5 de mayo? - No, no... 493 00:48:43,504 --> 00:48:44,907 ¡Sí! 494 00:48:59,638 --> 00:49:01,943 Perdone, ¿ "El Macho"? 495 00:49:01,943 --> 00:49:04,047 ¿No lo habíamos eliminado como sospechoso... 496 00:49:04,047 --> 00:49:06,953 luego del incidente "Salsa"?' ¡Sí! 497 00:49:07,054 --> 00:49:11,764 Pero han surgido cosas nuevas. Y se lo aseguro, es nuestro hombre. 498 00:49:11,864 --> 00:49:14,169 Tienen que arrestarlo de inmediato. 499 00:49:14,469 --> 00:49:17,876 ¡Y...! A su descarriado hijo encantador. 500 00:49:17,977 --> 00:49:20,783 Les aseguro que el hijo está involucrado. 501 00:49:20,883 --> 00:49:23,889 ¡El hijo! ¡También! ¡Tienen que arrestar al hijo! 502 00:49:23,989 --> 00:49:27,396 Creo que el hijo es la mente maestra. 503 00:49:27,497 --> 00:49:31,505 Tiene una mirada diabólica. ¡Que no me gusta! 504 00:49:31,505 --> 00:49:35,313 - Pero no hay evidencias... - Evidencia, mi abuela. Mi instinto... 505 00:49:35,413 --> 00:49:40,124 Me dice que este tipo es "El Macho". Enciérrelo. 506 00:49:40,624 --> 00:49:41,927 Encierre al hijo. 507 00:49:41,927 --> 00:49:45,936 ¡No se olvide del hijo! ¡El chico me da escalofríos! 508 00:49:46,336 --> 00:49:48,340 Ay, Dios mío. 509 00:49:48,441 --> 00:49:52,951 Pero, desde una perspectiva menos alocada, 510 00:49:53,151 --> 00:49:57,159 Gru descubrió rastros del suero en el "Club Capilar Águila". 511 00:49:57,661 --> 00:49:58,963 - Interesante. - Sí. 512 00:49:59,264 --> 00:50:01,268 ¿Y sabe quién lo hizo posible? 513 00:50:01,268 --> 00:50:03,473 ¡Este tipo! ¡Es todo un éxito! 514 00:50:03,473 --> 00:50:04,575 Sorprendente. ¿No? 515 00:50:04,575 --> 00:50:08,283 ¡No! Es decir... sí. Pero no es él. Es "El Macho". 516 00:50:08,384 --> 00:50:09,986 Sr. Gru, ¡por favor! 517 00:50:10,087 --> 00:50:13,293 ¡No! Es él y voy a probarlo. 518 00:50:14,997 --> 00:50:16,600 ¡Gru, vamos! 519 00:50:19,707 --> 00:50:21,711 Realmente cree que es "El Macho". 520 00:50:22,614 --> 00:50:23,916 ¿Se nota? 521 00:51:27,350 --> 00:51:29,053 Dame eso. 522 00:51:30,657 --> 00:51:32,260 VILLANO.COM 523 00:51:34,966 --> 00:51:36,369 Conexión perdida. 524 00:51:36,569 --> 00:51:39,175 ¡Kevin! Se cayó el Wi-Fi. 525 00:51:39,976 --> 00:51:41,179 ¿Kevin? 526 00:51:41,880 --> 00:51:44,887 Lance, ¿dónde demonios está Kevin? 527 00:51:45,588 --> 00:51:49,597 Tenemos que revisar los días de vacaciones que se toman. 528 00:51:50,098 --> 00:51:52,803 ¡Ya no encuentro a nadie! 529 00:51:53,104 --> 00:51:55,208 ¡Gru! ¡Es Jillian! 530 00:51:56,211 --> 00:51:58,115 ¡Tengo buenas noticias! 531 00:51:58,115 --> 00:52:00,319 Mi amiga Shannon está aquí conmigo. 532 00:52:00,319 --> 00:52:02,624 Pensé que podían ir a comer algo. 533 00:52:02,624 --> 00:52:05,631 Ya saben, de juerga. A ver qué pasa. 534 00:52:06,432 --> 00:52:08,136 ¡Abre! 535 00:52:08,636 --> 00:52:10,140 ¡Agnes! Agnes. 536 00:52:10,340 --> 00:52:12,245 Dile a Jillian que no estoy. 537 00:52:12,745 --> 00:52:14,349 ¡Gru no está! 538 00:52:14,349 --> 00:52:16,052 ¿Estás segura? 539 00:52:16,052 --> 00:52:17,756 ¡Sí! Me lo acaba de decir. 540 00:52:19,961 --> 00:52:22,266 Digo, no. No me lo dijo. 541 00:52:23,168 --> 00:52:25,673 Agnes, ¿dónde está Gru? 542 00:52:26,775 --> 00:52:28,780 Está... poniéndose lápiz labial. 543 00:52:29,982 --> 00:52:31,886 Está... matando moscas. 544 00:52:33,089 --> 00:52:34,792 Está... cortando cabezas. 545 00:52:36,496 --> 00:52:39,001 Está... ¿haciendo caca? 546 00:52:39,703 --> 00:52:41,907 Sé que estás ahí, Gru. 547 00:52:42,007 --> 00:52:44,312 Y no te escaparás. 548 00:52:50,626 --> 00:52:53,933 Debo decírtelo. Estaba tan nerviosa por lo de esta noche. 549 00:52:54,033 --> 00:52:57,139 Hay tantos farsantes por ahí. 550 00:52:57,840 --> 00:52:59,845 Si, te entiendo. 551 00:53:01,949 --> 00:53:04,154 - ¿Te ejercitas? - Bueno... 552 00:53:04,154 --> 00:53:07,661 Es obvio que no. ¿Pero lo has considerado? 553 00:53:07,661 --> 00:53:11,370 Estar en forma es muy importante para Shannon. 554 00:53:11,370 --> 00:53:13,173 Se nota, ¿no? 555 00:53:15,077 --> 00:53:16,480 Se nota. 556 00:53:16,581 --> 00:53:17,482 Cuenta. 557 00:53:17,582 --> 00:53:20,388 Estamos en un restaurante, ¿lo sabías? 558 00:53:22,092 --> 00:53:23,695 Hola. Para llevar, de Lucy. 559 00:53:23,695 --> 00:53:25,299 Seguro. Aguarde un momento. 560 00:53:37,425 --> 00:53:41,432 - Tu acento es tan exótico. - Bueno... 561 00:53:41,633 --> 00:53:42,535 Muchas gracias, yo... 562 00:53:42,561 --> 00:53:44,664 Conozco a alguien que te lo puede arreglar. 563 00:53:44,739 --> 00:53:48,348 Hablarás normal en un santiamén. 564 00:53:50,151 --> 00:53:51,955 ¿No hace calor aquí? 565 00:53:53,960 --> 00:53:55,964 ¿Cómo está la comida? 566 00:53:56,865 --> 00:54:00,674 Un momento... ¿Estás usando una peluca? 567 00:54:00,774 --> 00:54:01,876 ¿Qué? 568 00:54:02,477 --> 00:54:04,883 - No lo creo. - Lo sabía. 569 00:54:04,883 --> 00:54:07,588 Eres un farsante. ¡Odio a los farsantes! 570 00:54:07,588 --> 00:54:09,592 ¿Qué? ¡No! Este pelo es todo mío. 571 00:54:09,592 --> 00:54:10,895 ¡Claro que no! 572 00:54:10,895 --> 00:54:12,297 ¿Sabes lo que haré? 573 00:54:12,297 --> 00:54:15,004 Te arrancaré esa cosa de la cabeza, y le mostraré a todos... 574 00:54:15,004 --> 00:54:19,012 - el calvo farsante que eres. - No lo creo, señorita. 575 00:54:28,131 --> 00:54:29,434 ¿Hola? 576 00:54:29,634 --> 00:54:30,336 ¡Hola! 577 00:54:30,336 --> 00:54:32,039 ¡Hola, Gru! 578 00:54:32,140 --> 00:54:35,346 ¡Hola, Lucy! ¿Cómo estás? 579 00:54:35,547 --> 00:54:38,052 Parece que tu cita está noqueada. 580 00:54:38,052 --> 00:54:40,959 Como si le hubieran disparado un tranquilizante. 581 00:54:46,470 --> 00:54:49,476 Guiñé un ojo porque eso fue lo que pasó. 582 00:54:49,476 --> 00:54:53,084 Excusi. ¿Qué sucede aquí? ¿Ella no gustarle? 583 00:54:53,184 --> 00:54:54,387 Ella... 584 00:54:56,992 --> 00:54:58,194 ¡Sí! Sí. 585 00:54:59,397 --> 00:55:00,901 ¿La llevamos a casa? 586 00:55:43,290 --> 00:55:46,798 Sí, sucedió. Tuviste la peor cita del mundo. 587 00:55:46,798 --> 00:55:48,702 Dímelo a mí. 588 00:55:48,802 --> 00:55:51,908 No te preocupes, eso puede mejorar, ¿no? 589 00:55:51,908 --> 00:55:54,314 Y si no, te presto mi pistola de dardos. 590 00:55:54,314 --> 00:55:56,718 La he llevado en un par de citas. 591 00:55:56,819 --> 00:56:01,728 Sí, pero en cuestión de citas, con una basta. 592 00:56:05,137 --> 00:56:08,443 Bueno... Buenas noches, compañero. 593 00:56:10,648 --> 00:56:14,656 - Fue divertido. - Sí, increíblemente, lo fue. 594 00:56:15,158 --> 00:56:18,364 Ah, y... Entre tú y yo... 595 00:56:18,364 --> 00:56:20,469 Te ves mejor calvo. 596 00:56:22,472 --> 00:56:24,276 ¡Nos vemos mañana! 597 00:56:41,914 --> 00:56:45,622 - Entonces, te fue bien en la cita. - No, fue horrible. 598 00:56:56,444 --> 00:56:58,649 ¡Choca esos cinco! ¡Sí! 599 00:56:59,651 --> 00:57:01,155 ¡Chócalo! 600 00:57:43,644 --> 00:57:46,450 - ¿Sr. Pietraserón? - Hola. 601 00:57:46,550 --> 00:57:48,855 - ¿Qué está haciendo aquí? - Lo atrapamos. 602 00:57:48,955 --> 00:57:51,661 - ¿A quién? - Floyd Eagle-san. 603 00:57:51,661 --> 00:57:55,068 Anoche, nuestros agentes descubrieron un cuarto secreto en su tienda, 604 00:57:55,068 --> 00:57:56,571 y encontraron esto. 605 00:57:56,571 --> 00:58:00,580 Está vacío, pero le encontramos rastros del suero PX-41. 606 00:58:00,980 --> 00:58:02,985 Es nuestro hombre. Así que, 607 00:58:02,985 --> 00:58:06,693 a pesar de su incompetencia, resolvimos el caso. 608 00:58:06,693 --> 00:58:10,200 ¡Me incriminaron! ¡No se saldrán con la suya! 609 00:58:10,200 --> 00:58:12,003 ¡Quítenme los guantes de encima! 610 00:58:14,108 --> 00:58:16,714 Entonces, ¿ahora qué? 611 00:58:16,714 --> 00:58:20,522 Ahora es libre para volver a sus negocios. 612 00:58:20,622 --> 00:58:22,426 Mermeladas y gelatinas. 613 00:58:22,426 --> 00:58:27,135 Y parece que la agente Wilde será transferida a nuestra oficina australiana. 614 00:58:27,236 --> 00:58:28,438 ¿Australia? 615 00:58:28,539 --> 00:58:29,540 Sí. 616 00:58:29,742 --> 00:58:34,351 Pero, gracias por todo. Y por todo, me refiero a nada. 617 00:58:34,551 --> 00:58:36,856 ¡Adiosito, Sr. Gru! 618 00:58:41,767 --> 00:58:42,368 ¡Hola! 619 00:58:42,668 --> 00:58:44,974 - ¡Hola! - Y bien... Lo atrapamos. 620 00:58:45,374 --> 00:58:48,080 ¡Sí! Eso es genial. 621 00:58:48,481 --> 00:58:50,485 ¿Y ahora te vas a Australia? 622 00:58:50,485 --> 00:58:53,391 Bueno, no es definitivo. Aún lo estoy pensando. 623 00:58:53,391 --> 00:58:55,295 Ya empecé a trabajar en mi acento. 624 00:59:03,212 --> 00:59:04,414 Estoy entusiasmada. 625 00:59:05,416 --> 00:59:06,619 Genial. 626 00:59:06,820 --> 00:59:09,225 Bueno, buena suerte. 627 00:59:09,425 --> 00:59:11,930 Gracias. Para ti también. 628 00:59:13,634 --> 00:59:15,939 Quería darte esto. 629 00:59:16,039 --> 00:59:19,847 - ¿Tu Labial Aturdidor? - Sí, sólo es un recuerdo. 630 00:59:20,548 --> 00:59:23,355 Ya sabes, de cuando nos conocimos. 631 00:59:24,757 --> 00:59:26,460 Gracias, Lucy. 632 00:59:26,862 --> 00:59:28,165 Agente Wilde. 633 00:59:29,067 --> 00:59:32,774 - Parece que te necesitan, así que... - Sí. 634 00:59:33,476 --> 00:59:35,079 Mejor me voy. 635 00:59:35,881 --> 00:59:37,384 Adiós, Gru. 636 01:00:13,761 --> 01:00:15,764 Te traje un paraguas. 637 01:00:20,074 --> 01:00:22,379 - Gracias. - ¿Qué haces aquí afuera? 638 01:00:22,980 --> 01:00:26,989 ¿Recuerdas cuando dijiste que me gustaba Lucy? 639 01:00:27,891 --> 01:00:32,400 Bueno, resultó que tenías razón. 640 01:00:33,001 --> 01:00:35,707 - ¿En serio? - Sí, pero... 641 01:00:36,308 --> 01:00:38,713 Ella se va a mudar lejos. 642 01:00:38,713 --> 01:00:41,820 Y nunca más volveré a verla. 643 01:00:45,428 --> 01:00:47,431 ¿Puedo ayudar en algo? 644 01:00:48,033 --> 01:00:52,042 No lo creo, cariño. 645 01:00:52,743 --> 01:00:55,449 ¿Y hay algo que tú puedas hacer? 646 01:00:56,952 --> 01:00:59,357 ¡Hola, Lucy! Habla Gru. 647 01:00:59,557 --> 01:01:04,968 Sé que hasta ahora nuestra relación ha sido estrictamente profesional. 648 01:01:04,968 --> 01:01:08,977 Y que te vas a Australia, y eso, pero... 649 01:01:09,879 --> 01:01:12,886 Bueno, aquí va la pregunta. 650 01:01:12,886 --> 01:01:14,890 ¿Te gustaría... 651 01:01:15,993 --> 01:01:18,698 Tener una cita... 652 01:01:21,905 --> 01:01:24,911 Vamos, eso no me ayuda. Bien, aquí vamos. 653 01:01:25,412 --> 01:01:26,614 Esta vez, de verdad. 654 01:01:36,837 --> 01:01:38,239 Puedo hacerlo. 655 01:01:56,578 --> 01:01:58,081 ¡Te odio! 656 01:03:28,773 --> 01:03:31,779 ¡Cinco de mayo! ¡Cinco de mayo! 657 01:03:42,201 --> 01:03:43,703 Este lugar es genial. 658 01:03:46,810 --> 01:03:48,915 ¡Bien, a festejar! 659 01:03:49,015 --> 01:03:51,821 Primero, repasemos las reglas. 660 01:03:51,821 --> 01:03:54,828 Porque... Sin reglas no hay diversión. 661 01:03:54,828 --> 01:03:57,032 Agnes, despacio con los churros. 662 01:03:57,132 --> 01:03:58,936 Edith, trata de no matar a nadie. 663 01:03:59,437 --> 01:04:01,642 - Margo. - Hola, señor Gru. 664 01:04:01,942 --> 01:04:02,944 Está bien. 665 01:04:03,646 --> 01:04:04,648 ¡Gru! 666 01:04:05,049 --> 01:04:09,859 Debes mantenerte a 2 metros de los muchachos. 667 01:04:09,859 --> 01:04:12,265 Especialmente de este muchacho. 668 01:04:13,467 --> 01:04:14,970 Ud. Es gracioso. 669 01:04:14,970 --> 01:04:17,976 No hay reglas, señor. Es 5 de mayo. 670 01:04:17,976 --> 01:04:19,981 ¡Que empiece el baile! 671 01:05:19,005 --> 01:05:23,013 Me alegra tanto que vinieras, "mi compadre". 672 01:05:24,015 --> 01:05:25,118 Oye, ¿qué pasa? 673 01:05:25,118 --> 01:05:28,425 Nada. No pasa nada. Descansando. 674 01:05:28,425 --> 01:05:32,233 Con el guacamole de mi sombrero de nacho. 675 01:05:34,838 --> 01:05:38,346 Gru, por favor. Conozco esa mirada, y muy bien. 676 01:05:38,446 --> 01:05:40,650 Es la mirada de un corazón roto. 677 01:05:40,851 --> 01:05:42,254 ¿Cómo lo sabes? 678 01:05:42,354 --> 01:05:45,761 Créeme, amigo. Yo también pasé muchas noches... 679 01:05:45,862 --> 01:05:49,670 tratando de ahogar mis penas... en guacamole. 680 01:05:49,971 --> 01:05:50,973 ¿Tú? 681 01:05:51,073 --> 01:05:52,075 Sí. 682 01:05:53,077 --> 01:05:55,282 Pero, somos sobrevivientes. 683 01:05:55,983 --> 01:05:59,591 Somos mucho más de lo que se ve a simple vista. 684 01:06:00,894 --> 01:06:02,396 Disfruta la fiesta. 685 01:07:41,806 --> 01:07:42,809 ¿Qué? 686 01:07:56,237 --> 01:07:59,043 ¿Le apetece maní o pretzels? 687 01:08:03,653 --> 01:08:05,657 Qué buen chiste. 688 01:08:09,766 --> 01:08:11,569 Acabo de tirar un bum-bum. 689 01:08:13,774 --> 01:08:15,778 Necesito que elija una opción. 690 01:08:17,181 --> 01:08:18,483 Elijo a Gru. 691 01:08:19,787 --> 01:08:21,991 ¡Elijo a Gru! 692 01:08:25,198 --> 01:08:27,403 ¡Gracias, Gru-azafata! 693 01:08:27,503 --> 01:08:29,006 ¡De nada! 694 01:09:02,577 --> 01:09:05,784 No has perdido tu habilidad, mi amigo. 695 01:09:06,986 --> 01:09:08,589 ¡Lo sabía! 696 01:09:08,689 --> 01:09:10,393 ¡Tú eres "El Macho"! 697 01:09:10,494 --> 01:09:12,198 ¡Así es! 698 01:09:12,698 --> 01:09:14,602 Nadie me creyó. 699 01:09:14,602 --> 01:09:16,607 Pero sabía que no estabas muerto. 700 01:09:17,308 --> 01:09:20,815 Claro que no. Sólo fingí mi muerte. 701 01:09:21,717 --> 01:09:26,928 Pero ya es hora de hacer un regreso espectacular... 702 01:09:26,928 --> 01:09:28,231 A la maldad. 703 01:09:28,632 --> 01:09:30,837 Doctor, creo que es hora... 704 01:09:30,837 --> 01:09:33,943 de mostrarle a Gru lo que hacemos aquí. 705 01:09:33,943 --> 01:09:35,847 ¿Doctor Nefario? 706 01:09:36,348 --> 01:09:38,753 Qué bueno verte, Gru. 707 01:09:39,555 --> 01:09:43,063 ¿Esta era su nueva oportunidad de trabajo? 708 01:09:43,263 --> 01:09:45,968 Absolutamente. ¡Esto te encantará! 709 01:09:51,079 --> 01:09:54,586 ¡Perdón! Tuve que tomar prestados algunos de tus secuaces. 710 01:09:54,586 --> 01:09:56,591 Pero por una buena causa. 711 01:09:57,293 --> 01:09:58,595 ¡Kevin! 712 01:09:59,497 --> 01:10:01,902 ¡No! Él ya no es Kevin. 713 01:10:02,002 --> 01:10:05,009 Ahora es una máquina... 714 01:10:05,009 --> 01:10:08,616 ¡fría, asesina e indestructible! 715 01:10:08,616 --> 01:10:10,821 Mira esto. 716 01:10:24,750 --> 01:10:26,755 Y esta es la mejor parte. 717 01:10:26,955 --> 01:10:30,162 ¡Tengo un ejército de ellos! 718 01:10:42,988 --> 01:10:46,296 Pronto andarán sueltos por el mundo. 719 01:10:46,296 --> 01:10:50,906 Y si alguien trata de detenerlos, 720 01:10:52,208 --> 01:10:54,913 ¡se comerán toda la ciudad! 721 01:10:55,215 --> 01:10:57,218 ¡Podemos hacerlo juntos! 722 01:10:57,319 --> 01:10:59,323 - ¿Juntos? - ¡Juntos! 723 01:10:59,724 --> 01:11:02,530 He admirado tu trabajo por años, amigo. 724 01:11:02,530 --> 01:11:06,138 ¿Robarse la luna? ¿Bromeas? 725 01:11:06,438 --> 01:11:08,743 Seríamos indetenibles. 726 01:11:08,743 --> 01:11:11,549 Hombres como tú, hombres como yo, 727 01:11:11,549 --> 01:11:15,557 ¡deberíamos gobernar el mundo! 728 01:11:15,557 --> 01:11:17,361 Entonces, ¿lo harás? 729 01:11:19,366 --> 01:11:21,671 Sí, probablemente. 730 01:11:21,771 --> 01:11:23,073 ¿Probablemente? 731 01:11:23,173 --> 01:11:25,880 Digo... sí, sí, por supuesto. 732 01:11:25,880 --> 01:11:28,785 Sólo que ahora tengo muchos asuntos. 733 01:11:28,785 --> 01:11:31,792 Debo despachar algunos. 734 01:11:31,792 --> 01:11:34,898 Antes de tomar el control del mundo. Es todo. 735 01:11:34,998 --> 01:11:37,303 - ¿Disculpa? - No, no, olvídalo. 736 01:11:37,303 --> 01:11:42,815 100% contigo. Yo pienso... ¿Qué...? ¿Oíste eso? 737 01:11:42,815 --> 01:11:46,824 Yo sí. Es Agnes, llamándome, desde... 738 01:11:49,830 --> 01:11:51,433 Estoy con ustedes. 739 01:11:53,337 --> 01:11:57,647 ¿Sabes qué? No estoy convencido de que esté con nosotros. 740 01:12:09,371 --> 01:12:10,674 ¡Edith, Agnes, vamos! 741 01:12:11,275 --> 01:12:12,277 Lo siento. 742 01:12:12,277 --> 01:12:14,282 ¡Nos vamos a casa! ¿Dónde está Margo? 743 01:12:14,282 --> 01:12:15,584 Pero no he terminado. 744 01:12:22,498 --> 01:12:23,501 ¡Margo! 745 01:12:23,701 --> 01:12:25,305 ¡Vamos! ¿Dónde... 746 01:12:26,407 --> 01:12:27,609 Oye, ¿qué te pasa? 747 01:12:27,710 --> 01:12:29,414 Odio a los chicos. 748 01:12:32,520 --> 01:12:34,223 Sí, apestan. 749 01:12:34,524 --> 01:12:37,030 Lo lamento, cariño. Debemos irnos. 750 01:13:00,078 --> 01:13:01,581 Ay, perdone. 751 01:13:13,006 --> 01:13:15,711 Oye, "pollito", ¿qué sucede? 752 01:13:15,911 --> 01:13:17,114 ¡Hola, Eduardo! 753 01:13:17,214 --> 01:13:22,025 Lucía, mis disculpas. Pollito no suele hacer eso. 754 01:13:22,125 --> 01:13:26,834 Lo mismo pasó el otro día con Gru. 755 01:13:28,639 --> 01:13:33,248 Hablando de Gru, ¿lo has visto? Necesito hablar con él. 756 01:13:33,548 --> 01:13:36,655 Sí, creo que anda por ahí. 757 01:13:36,855 --> 01:13:39,060 Ustedes son íntimos, ¿no? 758 01:13:39,060 --> 01:13:43,469 No lo sé. Es decir, no diría que íntimos. 759 01:13:43,569 --> 01:13:45,975 ¿Por qué? ¿Él te dijo eso? 760 01:13:45,975 --> 01:13:48,580 Más bien, lo que no dijo. 761 01:13:48,580 --> 01:13:52,188 Por ejemplo, nunca mencionó que... 762 01:13:52,188 --> 01:13:55,194 ¡Ambos trabajan para la Liga Anti-Villanos! 763 01:13:56,096 --> 01:13:57,699 Tu vienes conmigo. 764 01:14:00,205 --> 01:14:01,508 ¡Caray! 765 01:14:07,320 --> 01:14:10,427 ¿Eduardo en realidad es "El Macho"? 766 01:14:10,527 --> 01:14:11,429 ¡Genial! 767 01:14:11,529 --> 01:14:12,631 ¡No, no es genial! 768 01:14:12,731 --> 01:14:17,241 Todo el tiempo supe que era él. Por tanto, el genial soy yo. 769 01:14:19,345 --> 01:14:20,347 ¡Gru! 770 01:14:20,448 --> 01:14:22,552 ¡Vaya, Dr. Nefario! 771 01:14:22,752 --> 01:14:25,759 "El Macho" te está buscando. Sabe que trabajas para la Liga... 772 01:14:25,959 --> 01:14:27,362 Y tiene a tu compañera. 773 01:14:27,964 --> 01:14:29,266 ¿Lucy? 774 01:14:29,566 --> 01:14:32,874 ¡Eso es imposible! Ella está camino a Australia. 775 01:14:32,975 --> 01:14:35,680 - ¡Nefario! - ¡Disculpa! Debo irme. 776 01:14:36,882 --> 01:14:38,486 ¿Él tiene a Lucy? 777 01:14:39,187 --> 01:14:41,392 No por mucho tiempo. 778 01:14:41,693 --> 01:14:43,898 Vamos. La sacaremos de ahí. 779 01:16:12,585 --> 01:16:13,587 ¿Qué fue eso? 780 01:16:25,611 --> 01:16:26,815 No veo nada. 781 01:16:42,748 --> 01:16:43,750 ¡Mi unicornio! 782 01:16:43,850 --> 01:16:44,852 ¡Agnes, corre! 783 01:17:19,224 --> 01:17:21,129 - ¡Vamos, date prisa! - Muévete. 784 01:17:24,135 --> 01:17:25,438 ¿Qué sucede? 785 01:17:46,482 --> 01:17:47,685 ¡Kevin! 786 01:17:50,491 --> 01:17:52,195 ¡Dr. Nefario! ¡Volvió! 787 01:17:52,395 --> 01:17:54,299 En persona. 788 01:17:55,100 --> 01:17:56,504 He aquí... 789 01:17:56,704 --> 01:17:58,207 El antídoto. 790 01:18:00,412 --> 01:18:01,814 ¡Vamos! 791 01:18:01,814 --> 01:18:04,821 Es hora de sacar provecho de esta horrible gelatina. 792 01:18:19,452 --> 01:18:22,558 ¡Oigan, chicos! ¡Vamos, concéntrense! 793 01:19:04,848 --> 01:19:09,859 ¡Válgame! ¡Me vencieron otra vez! Estos tipos me capturaron. 794 01:19:59,163 --> 01:20:00,165 ¡Arriba del árbol! 795 01:21:03,799 --> 01:21:05,202 ¡Hola, Gru! 796 01:21:05,803 --> 01:21:08,609 Buen trabajo, Dr. Nefario. 797 01:21:09,010 --> 01:21:11,214 Puse el antídoto en la gelatina. 798 01:21:11,716 --> 01:21:15,725 Me alegra haber creado un ejército malvado para destruir el mundo. 799 01:21:15,825 --> 01:21:18,430 Pero que nadie se meta con mi familia. 800 01:21:18,630 --> 01:21:20,033 Gracias, doctor. 801 01:21:20,534 --> 01:21:22,639 Ahora, atrapemos a... 802 01:21:23,941 --> 01:21:24,944 ¡Hola! 803 01:21:25,244 --> 01:21:27,248 ¿Trajiste a las niñas? 804 01:21:27,248 --> 01:21:28,251 ¡Sí! 805 01:21:29,553 --> 01:21:30,655 ¿Está mal? 806 01:21:41,078 --> 01:21:43,683 ¿Qué está pasando con mis secuaces? 807 01:21:43,883 --> 01:21:44,885 ¿Gru? 808 01:21:46,690 --> 01:21:51,299 Encárguense de los demás secuaces. Yo buscaré a Lucy. 809 01:22:01,722 --> 01:22:04,927 ¡Coman gelatina, monstruos púrpura! 810 01:22:33,789 --> 01:22:37,196 ¡Se acabó, "El Macho"! ¿Dónde está Lucy? 811 01:22:38,198 --> 01:22:40,203 Te lo voy a mostrar. 812 01:22:52,428 --> 01:22:53,631 ¡Hola, Gru! 813 01:22:53,731 --> 01:22:57,640 Resultó que tenías razón en lo de "El Macho". 814 01:22:59,042 --> 01:23:00,745 Si aprieto este botón, 815 01:23:00,846 --> 01:23:07,159 ese cohete irá directo al volcán donde fingí mi muerte. 816 01:23:07,360 --> 01:23:10,266 Sólo que esta vez, es de verdad. 817 01:23:10,466 --> 01:23:11,468 ¡No! 818 01:23:21,891 --> 01:23:25,498 Pudimos gobernar el mundo juntos, Gru. 819 01:23:26,100 --> 01:23:27,302 Pero ahora... 820 01:23:27,903 --> 01:23:29,507 Vas a morir. 821 01:24:41,959 --> 01:24:44,464 ¡Labial Aturdidor! 822 01:24:44,665 --> 01:24:46,869 Ah, me copió. 823 01:24:53,083 --> 01:24:55,688 No le temo... 824 01:24:55,789 --> 01:24:57,492 a sus armas de gelatina. 825 01:24:57,592 --> 01:25:01,501 Esta no es de gelatina, cielito. 826 01:25:15,029 --> 01:25:17,334 No te preocupes por mí, Gru. Estaré bien. 827 01:25:17,334 --> 01:25:19,638 He sobrevivido líos peores. 828 01:25:20,040 --> 01:25:23,247 Aunque, no tanto. En verdad, estoy aterrada. 829 01:25:23,347 --> 01:25:25,652 No te preocupes, te sacaré. 830 01:25:33,969 --> 01:25:36,475 No soporto a ese pollo. 831 01:26:01,226 --> 01:26:03,632 ¿Hay un rojo? ¡Seguro es el rojo! 832 01:26:06,137 --> 01:26:08,342 Gru, ya casi. 833 01:26:10,446 --> 01:26:13,051 Lucy, tal vez no salgamos vivos. 834 01:26:13,152 --> 01:26:16,760 - Debo preguntarte algo. - Que sea rápido. 835 01:26:17,160 --> 01:26:20,567 Si te hubiera invitado a salir, ¿qué habrías dicho? 836 01:26:20,968 --> 01:26:23,674 ¿Me estás tomando el pelo? ¡Sí! 837 01:26:25,779 --> 01:26:26,881 ¡Salta! 838 01:26:39,507 --> 01:26:40,710 ¡Lucy! 839 01:26:41,512 --> 01:26:43,216 Lucy, ¿dónde estás? 840 01:26:47,023 --> 01:26:48,326 ¡Lucy! 841 01:26:48,927 --> 01:26:49,930 ¡Gru! 842 01:26:54,239 --> 01:26:55,041 ¡Perdón! 843 01:26:55,141 --> 01:26:58,348 Necesitas tus brazos para mantenerte a flote, ¿no? 844 01:27:06,665 --> 01:27:08,369 Regresarán. 845 01:27:09,371 --> 01:27:12,978 147 citas después... 846 01:28:19,519 --> 01:28:22,926 ¿Puedo decirlo primero: ¡Qué asco!? 847 01:28:41,966 --> 01:28:43,168 Bien. 848 01:28:44,471 --> 01:28:45,974 ¡Permiso! 849 01:28:47,577 --> 01:28:49,382 Hola, disculpen. 850 01:28:58,500 --> 01:29:02,209 Hola a todos. Quisiera hacer un brindis. 851 01:29:04,814 --> 01:29:06,016 Está bien. 852 01:29:07,219 --> 01:29:08,221 Ella... 853 01:29:08,623 --> 01:29:13,132 Ella besa mis heridas. Ella trenza mi cabello. 854 01:29:13,132 --> 01:29:15,737 Las amamos, madres, dondequiera. 855 01:29:16,239 --> 01:29:20,246 Y mi nueva mamá, Lucy, no tiene comparación. 856 01:29:29,467 --> 01:29:31,571 ¡Para la novia y Gru! 857 01:30:04,941 --> 01:30:07,546 ¡Estoy tan feliz! 858 01:30:17,537 --> 01:30:18,584 ¿Huh? ¡Ha! 859 01:30:31,009 --> 01:30:32,010 ¡Bah! 860 01:30:53,031 --> 01:30:54,954 Hey, ¡Bob! ¡Stuart! 861 01:31:27,148 --> 01:31:28,320 ¡Eh! 862 01:31:28,900 --> 01:31:29,947 ¿No? 863 01:31:31,861 --> 01:31:32,908 ¡Ah! 864 01:31:36,074 --> 01:31:37,166 ¡Bob! 865 01:31:44,958 --> 01:31:46,005 ¡Uh-Oh! 866 01:32:00,223 --> 01:32:02,146 Ok. 867 01:32:30,378 --> 01:32:31,425 Ok. 868 01:32:49,230 --> 01:32:50,277 ¡Aah! 869 01:33:39,906 --> 01:33:41,658 ¡Shh! 870 01:33:51,626 --> 01:33:53,128 Blah.